Después de conocer al Sr. Donald Versaw, ex marine estadounidense y ex prisionero de guerra aliado, comencé a pensar: “Quiero construir un monumento a los prisioneros de guerra aliados en el puerto de Moji”.

Muchos de los prisioneros de guerra que llegaron al puerto de Moji nunca regresaron a sus lugares de origen y murieron en un país extranjero: Japón. La gente de este pueblo no conoce su historia… Escuché que incluso en los Estados Unidos, el tema de los prisioneros de guerra japoneses durante la Guerra del Pacífico no se hizo público durante mucho tiempo.

Me preguntaba cómo sería ser olvidado a pesar de haber arriesgado su vida por su país.

Aunque quería hacer un homenaje, no fue fácil y me di por vencido. Sin embargo, aproveché esta oportunidad para empezar a investigar cosas sobre los prisioneros de guerra aliados y la relación entre Kitakyushu y la guerra. Después de un tiempo, ¿por qué Holanda? ¿Bretaña? ¿Australia luchó contra Japón? Tenía muchas preguntas y cuando no entendía algo, inmediatamente lo buscaba en Internet. No sabía nada sobre el sur de Asia antes o durante la guerra.

No había mucho interés aquí en Kitakyushu con respecto a la historia y el monumento conmemorativo de los prisioneros de guerra aliados. Incluso si ese fuera el caso, pensé que no se podía evitar porque era un prisionero de guerra de un país enemigo.

Mientras tanto, decidí investigar algunos de los monumentos relacionados con la guerra que ya existen en la ciudad de Kitakyushu. Cenotafio del ataque aéreo de Yahata, Memorial Cross y pagoda de la paz mundial en el puerto de Moji. La Pagoda de la Paz Mundial, que contaba con el apoyo de las familias de los que murieron en el frente de Birmania, se cerró a finales de 2011 (fue reabierta en agosto de 2012 con el apoyo del gobierno de Myanmar). Me di cuenta de que la guerra se ha vuelto irrelevante para mi generación e incluso para los más jóvenes. Cuando visité la pagoda, pude ver los sentimientos de la gente que pensaba en los que murieron en la guerra de Birmania. Mirar los nombres grabados en las piedras para donaciones era como mirar un evento ocurrido hace mucho tiempo. Me di cuenta de que no sólo se estaba olvidando a los prisioneros de guerra aliados, sino también a los japoneses que murieron en esa guerra.

Durante mucho tiempo pensé que Japón, que inició esa guerra, era un país vergonzoso. No traté de comprender profundamente lo que hizo Japón en esa guerra o por qué pelearon. Sin embargo, después de conocer a Donald Versaw, me vi obligado a investigar esa guerra y aprender sobre muchos otros eventos históricos además de lo que habíamos aprendido.

Cuando se trata del tema de la guerra, a menudo surgen ideas contradictorias. Mientras buscaba en Internet, descubrí que hay diversos eventos, información, ideas, posiciones y experiencias. La información y las ideas difieren de un país a otro. Incluso dentro de Japón, las opiniones sobre la guerra son contradictorias.

Muchos de los documentos secretos de Estados Unidos se han hecho públicos a lo largo de los años. La forma en que elegimos libros es completamente diferente ahora que en el pasado, y ahora podemos investigar hasta cierto punto el contenido y la autenticidad de un libro antes de comprarlo en línea o tomarlo prestado en la biblioteca.

Aparentemente, había personas en el sur de Asia que lucharon junto a Japón y eran projaponesas. Hasta ahora, la televisión, los periódicos y la educación escolar pueden habernos dado una idea aproximada de la historia, pero ahora que los tiempos han cambiado, creo que hay muchas cosas sobre las que podemos aprender.

Hay muchas personas entre la generación de mis abuelos y la generación de mis padres que tienen pensamientos y sentimientos diferentes sobre la guerra y Japón. Nuestra generación y la generación de mis padres también tienen ideas y sentimientos diferentes. Aprendí que la forma en que se percibía y sentía la guerra era completamente diferente según la generación.

No tengo la experiencia ni el conocimiento para contarte cómo fue esa guerra. También creo que en el futuro la cantidad, el contenido y la forma de pensar de la información serán diferentes a los de ahora.

Al involucrarme en la guerra a través de la música, he tenido muchos encuentros y oportunidades para pensar y aprender, y me ha conmovido la sensación de tocar corazones. Creo que el período anterior y posterior a esa guerra fue una clave importante para la transformación del Japón en el Japón moderno.

Sin embargo, ¿qué pensaré de la guerra dentro de 20 años? ¿Cómo perciben hoy en día las personas veinteañeras y aprenden sobre la guerra en una escuela? ¿Cómo se les enseñará y aprenderá a esos niños sobre esa guerra algún día?

Creo que en el futuro habrá una forma de pensar y sentir diferente a la que tenemos ahora.

Gracias por su cooperación en la creación de este folleto: Sr. Takashi Deguchi, ex funcionario asistente de la ciudad de Kitakyushu, Sr. Akio Yamamoto, ex presidente de IMAX Japan Corporation, Sr. Taeko Sasamoto del grupo de estudio de prisioneros de guerra y autor, Sr. Shinya Ichijo. Nos gustaría expresar nuestro más sincero agradecimiento al Sr. Ichiro Kidera, el fotógrafo, y al Sr. Yozo Kudo, quienes permitieron incluir muchos materiales y documentos estadounidenses, y a quienes ayudaron con los costos de producción.

Y también el Sr. Tom Thiel de la 24.a División, la cantante Sra. Monica Lewis y el Sr. David Valley, quien sirvió como guardaespaldas del general MacArthur. MEMORIAL CROSS, el monumento a la Guerra de Corea, nos conectó a través de países y generaciones.

Y sobre todo, a la gente que me ha estado observando y apoyando a través de mis redes sociales y mi blogs… Gracias a vosotros pude hacer este folleto.

Shoko “Seina” Shiraishi