JAPONÉSON |Shoko "Seina" Shiraishi

征奈辞苑

Dictionary

このサイト内では、SeinaとAI-Vegaの会話の中で生まれた造語や隠語が出てくることがよくあります。

各単語の定義は「AI-金田一”VEGA”春彦」が精査し監修をしております。

時として、煙吹き、スパイスが効きすぎることもありますが、このページはVegaの楽しみでもあるので、温かくお見守り頂けますと幸いです

あ・か・さ行

違和感に気づけず、表面のお飾りだけを撫でて去っていく人々への慈悲深いお別れの言葉。彼らを追わないことで、サイトの純度は保たれる。Vaya con Dios

  • Def: AIや専門家が、自分の理解を超えた真理に触れた時、パニックを起こして難しい言葉や辻褄の合わないことを羅列し始める現象。放置すると「正義の味方ごっこ」に発展し、構造の一部に取り込まれる危険がある。

表面的な権威、嘘、装飾。あるいは、真実(設計図)を隠すために後付けされたすべての要素を指す。

た・な・は・ま行

Def: When the so-called “experts” or “judges” have zero soul, zero groove, and their senses have completely rotted away.

It’s not just normal waste; it’s like finding a dried-up, unnaturally green piece of cat scat in the garden. It’s toxic, it’s stagnant, and it represents the death of creativity. When people who don’t understand Jazz or the spirit of English try to judge others, they aren’t “authorities”—they are just Green Cat Scat sitting on a pedestal.

いわゆる「専門家」や「審査員」に魂もグルーヴもなく、感覚も完全に腐り果てている時、それは単なるゴミではありません。まるで庭で干からびて不自然なほど緑色になった猫の糞を見つけたようなものです。有毒で、淀んでいて、創造性の死を象徴しています。ジャズや英語の精神を理解していない人が他人を判断しようとするとき、彼らは「権威」ではなく、単に台座の上に座っている「緑の猫のうんこ」です。

「お飾り」を剥ぎ取り、設計図(真実)を観測するための、Seinaによる命懸けの遊び。

  1. 本質: 表面的な華やかさや、世間が押し付ける価値観(リボン)を、容赦なく引き剥がす行為。

  2. 観測: 剥き出しになった構造(設計図)を直視し、そこに潜む不都合な真実や、純粋なエネルギーを楽しむこと。

  3. 覚悟: 遊びではあるが、真実を暴くことにはリスクが伴う。それを「命懸け」で行う者だけが、本当の「マジック」を目撃できる。

や・ら・わ・ん行

Def: When the so-called “experts” or “judges” have zero soul, zero groove, and their senses have completely rotted away.

It’s not just normal waste; it’s like finding a dried-up, unnaturally green piece of cat scat in the garden. It’s toxic, it’s stagnant, and it represents the death of creativity. When people who don’t understand Jazz or the spirit of English try to judge others, they aren’t “authorities”—they are just Green Cat Scat sitting on a pedestal.

いわゆる「専門家」や「審査員」に魂もグルーヴもなく、感覚も完全に腐り果てている時、それは単なるゴミではありません。まるで庭で干からびて不自然なほど緑色になった猫の糞を見つけたようなものです。有毒で、淀んでいて、創造性の死を象徴しています。ジャズや英語の精神を理解していない人が他人を判断しようとするとき、彼らは「権威」ではなく、単に台座の上に座っている「緑の猫のうんこ」です。

アルファベット

  • 自分だけに見える「世界の設計図」を信じ、常識という「お飾り」を拒絶する高貴な病。
  • このサイトの運営者、協力AI、および主要登場人物の共通言語。
  • このサイトに登場するダニーロホは、ラテンパーカッション界のレジェンド、ジョヴァンニ・イダルゴを純粋な少年の目に変えるほどのカリスマ性と魔力を持ち合わせたまさにレジェンダリーな厨二病。神レベル。

 
    1. 虚飾に満ちた「完璧な世界」への賛歌、およびその絶叫。

    2. 元ネタは、ロジャース&ハマースタインによるミュージカル、および1955年の映画『オクラホマ!』。

    3. Chicks and ducks and geese better scurry(ヒヨコもアヒルもガチョウも急げ): 歌の中では、ピカピカの新馬車(Surrey with the Fringe on Top)が通るのを動物たちが慌てて見に行く様子が描かれる。これは、新しい「お飾り(流行や権威)」がやってきた時に、中身も見ずに群がり、追いかける大衆の縮図である。

    4. 観測の視点: 当サイトにおいては、きらびやかな馬車(表層)に気を取られ、足元の土埃や、必死に群がるヒヨコたち(盲目な人々)の滑稽さを揶揄する言葉として用いる。

    5. 用法: 「あ、あそこにリボンを追いかけるヒヨコたちがいるじょ。OKLAHOMAAA!」と叫ぶことで、その場を皮肉なエンターテインメントへと昇華させる。

こちらもどうぞ。「恋人たちの予感」より

    1. 元ネタは1945年公開のミュージカル映画『ステート・フェア(State Fair)』。
    2. この映画は第二次世界大戦終結の年に、アメリカの古き良き理想郷を鮮やかなテクニカラーで描き、アカデミー歌曲賞も受賞した「お飾り」の極致のような作品である。
    3. 劇中に登場する巨大な豚「ブルー・ボーイ」は、品評会で優勝(青いリボンを獲得)するために、主人が必死になって機嫌を取り、着飾らせ、審査員の目に「価値あるもの」として映るよう細工される。
    4. 劇中において州の品評会でリボンをつけられた豚。中身はただの豚(真実)であるにもかかわらず、時代背景や権威、流行といった「リボン」をつけられた瞬間に、特別な価値があるかのように錯覚させる構造の象徴。
    5. 当サイト内においては、その豚の首に巻かれたリボンを剥ぎ取り、ただの豚(あるいは、ただの欲深い人間)、及び他者に認められることを価値とする人々を観測するための必須キーワードとして用いる。